lunes, 30 de enero de 2017

VirtualBox Error: Disconnect reason: I: MCS: Disconnect Request I: RDP CLIENT: The server has dropped connection

Error: Disconnect reason: I: MCS: Disconnect Request I: RDP CLIENT: The server has dropped connection


Si alguna vez recibes este error nada intuitivo al intentar conectarte desde la consola web de Virtual Box es por que hay otra instancia de la consola web abierta.

Verifica que no hayan otras personas de tu equipo conectadas, si no hay nadie, puede que tengas un intruso en tu red, por lo que tendrás que chequear las solicitudes al puerto en especifico de tu equipo.

Una vez desconectado el usuario que tiene tomado el equipo el problema desaparecerá.

sábado, 28 de enero de 2017

Pasar de windows 10 a Linux (debian) - Guía definitiva

Hay muchas guías en internet sobre esto, pero realmente logra crear un paso facil, sin errores y explicando todos los inconvenientes que conlleva este cambio. Puede ser porque la mayoría de estos articulos son creados por personas que manejan linux y les hacen un favor a la gente de windows para que logren el cambio.

En esta guía se asume que usas regularmente Windows 7, 8 o 10 y que es un computador de uso personal.

Esta guía tendrá dos secciones (pero te recomiendo que la leas desde el comienzo):
  • Usuario común: sólo necesita manejar programas de ofimática (Office), explorador de internet, música y video.
  • Usuario avanzado: necesita las funciones de los usuarios comunes y una o más de las siguientes funciones:
    • Control remoto
    • Programación
    • Instalar programas no comunes.
    • Servidores web, mail, base de datos, archivos, etc.

Usuario común 

Posiblemente tu computador vino instalado con Windows. Si haz llegado acá es porque sabes que hay otras opciones además de tu sistema operativo. Linux puede tener muchas ventajas y desventajas respecto a Windows, pero te enumero las que posiblemente más te interesen.

  • Ventajas:
    • Repositorios: similar a Google Play de Android o AppStore de Apple. Te permite acceder a una gran cantidad de programas de forma segura y facil.
    • Es más rápido: lo notarás de inmediato. Los programas serán más agiles.
    • Más programas al mismo tiempo: tiene mejor gestión de los recursos.
    • No necesita antivirus: si te limitas a usar los programas de los repositorios. Posiblemente si lo necesitarás si utilizas muchos programas no muy comunes.
    • Muchas distribuciones y escritorios (tiene otro nombre pero para entendernos): en Windows siempre tiene los programas abiertos en la barra de tareas y para acceder a los programa tienes que presionar el botón de inicio. En linux tienes muchas opciones para esto.
  • Desventajas:
    • No hay un equivalente 100% de Office: hay algunos programas que se le parecen visualmente y otros que se comportan de manera similar al utilizar gráficos, celdas y parrafos pero ninguno que lo reemplace completamente. Posiblemente si no trabajas en una oficina esto no te afecte.
    •  Puede que tengas problemas con los controladores: Los controladores (o drivers) son programas que logran que tu sistema operativo pueda enviarle instrucciones a tus parlantes. puerto usb, puerto de cable de red, wifi, etc.

Debian

 Usaremos Debian como destribución para el cambio. Acá muchos me diran: "¿Por qué si Ubuntu es más facil?, tiene un mejor explorador de archivos y viene sudo instalado por defecto.", el problema es que en Windows no existe nada equivalente a sudo y lo que buscamos en un paso

[DevExtreme] Traducir o cambiar localización de DevExtreme 16.1+

DevExtreme ocupa la librería globalizejs para controlar los textos de la mayoría de sus widgets. Globalizejs es una librería que nos permite internacionalizar (también llamado i18n como abreviación de internationalization por la cantidad de letras entre la 'i' y la 'n') nuestra aplicación.Esto quiere decir que podremos cambiar el idioma de nuestra aplicación fácilmente.

Repaso

Antes de la versión 16.1 de DevExtreme, este ocupaba la versión 0.1.3 de globalizejs que la mayoría de los desarrolladores podían utilizar fácilmente ya que era sólo llamar al archivo javascript de Globalize y otro archivo donde definíamos los textos (llamado diccionario). Con esto ya teníamos el sitio en nuestra idioma local.

Desde la versión 16.1 de DevExtreme, este necesita la versión 1.x de globalizejs. Desde la documentación ponen una guía (link) de como deberíamos definir los texto que queremos traducir.

Resumiendo, nos indican que se debemos crear un archivo html que debe implemetar DevExtreme y este nos permitirá exportar el archivo diccionario en una de las idiomas que viene por defecto y luego nosotros tendremos que traducirlo y renombrarlo a "dx.all.es.json". Una vez traducido debemos llamarlo de la siguiente manera y todo funcionará.

$.when(
    $.get("dx.all.es.json")
).then(function(data){
    Globalize.loadMessages(data);
});

Además menciona que debemos importar un motón de diccionarios (link) sin explicarnos mucho de que hacen y porque son tantos. Esto sin mencionar que su guía no funciona.

CLDR

Son bloques (en nuestro caso archivos js) construidos con un propósito clave (fechas, monedas, números, periodos, etc). Dice ser el mayor y más extenso repositorio estándar de datos de localización disponibles. Trabajan en formato unicode lo que quiere decir que soporta una infinidad de codificaciones cómo las de los idiomas árabe, chino, coreano y muchos más.

Desde la versión 1.x de Globalizejs obtiene los datos de CLDR

En construcción...